Syntactic Transfer Using a Bilingual Lexicon

نویسندگان

  • Greg Durrett
  • Adam Pauls
  • Dan Klein
چکیده

We consider the problem of using a bilingual dictionary to transfer lexico-syntactic information from a resource-rich source language to a resource-poor target language. In contrast to past work that used bitexts to transfer analyses of specific sentences at the token level, we instead use features to transfer the behavior of words at a type level. In a discriminative dependency parsing framework, our approach produces gains across a range of target languages, using two different lowresource training methodologies (one weakly supervised and one indirectly supervised) and two different dictionary sources (one manually constructed and one automatically constructed).

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

On multiword lexical units and their role in maritime dictionaries

Multi-word lexical units are a typical feature of specialized dictionaries, in particular monolingual and bilingual maritime dictionaries. The paper studies the concept of the multi-word lexical unit and considers the similarities and differences of their selection and presentation in monolingual and bilingual maritime dictionaries. The work analyses such issues as the classification of multi-w...

متن کامل

BiFrameNet: Bilingual Frame Semantics Resource Construction by Cross-lingual Induction

We present a novel automatic approach to constructing a bilingual semantic network—the BiFrameNet, to enhance statistical and transfer-based machine translation systems. BiFrameNet is a frame semantic representation, and contains semantic structure transfers between English and Chinese. The English FrameNet and the Chinese HowNet provide us with two different views of the semantic distribution ...

متن کامل

Automatically Creating Bilingual Lexicons for Machine Translation from Bilingual Text

A method is presented for automatically augmenting the bilingual lexicon of an existing Machine Translation system, by extracting bilingual entries from aligned bilingual text. The proposed method only relies on the resources already available in the MT system itself. It is based on the use of bilingual lexical templates to match the terminal symbols in the parses of the aligned sentences. 1 I ...

متن کامل

An active bilingual lexicon for machine translation

An approach to tile Transfer phase of a Machine Translat ion system is presented, where the bilingual lexicon plays an active role, guiding Transfer by means of executable descriptions of word senses. The means for lexical sense specification are, however, general enough and can in principle apply to other system arthitectures, e.g. in tile Generation phase if Transfer is intentionally kept min...

متن کامل

Automatical ly Creating Bilingual Lexicons for Machine Translation from Bilingual Text

A method is presented for automatically augmenting the bilingual lexicon of an existing Machine Translation system, by extracting bilingual entries from Migned bilingual text. The proposed method only relies on the resources already available in the MT system itself. It is based on the use of bilingual lexical templates to match the terminal symbols in the parses of the aligned sentences. 1 I n...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012